A Family Submerged

"A movie about indivial leeway that is also a colective portrait where peculiar charactares gather." —Quim Casa: El Periódico "The key to the main reading of Alché's movie is what we need to live and what we left when we die." —Esteban García de La Mata: Icónica "If to [Fellini] the unconscious might resemble a three track circus, or and exhuberant cabarét, María Alché wages subtle narratives to address, in her feature filmfilmdebut film, a personal crisis. The more Martelian rather Fellian , A Family Submerged is dominated by the presence of Mercedes Morán that shows herself to the audience between net curtains before presenting that her eyes enclosed all of the sadness in the world." —Jordi Costa: El País "This movie (. . .) talks about those moments where we desperately need a breath of fresh air. The protagonist is looking to surface with in order to open her mouth, her lungs and to decir wheter to keep floating or if we are to breath again in order to reach our acquaintances, and to maybe end up swiming in that love and hate aquarium that we call family." —Valeria Jauré: Culturizarte

  • “A movie about indivial leeway that is also a colective portrait where peculiar charactares gather.”
    —Quim Casa: El Periódico

    “The key to the main reading of Alché’s movie is what we need to live and what we left when we die.”
    —Esteban García de La Mata: Icónica

    “If to [Fellini] the unconscious might resemble a three track circus, or and exhuberant cabarét, María Alché wages subtle narratives to address, in her feature filmfilmdebut film, a personal crisis. The more Martelian rather Fellian , A Family Submerged is dominated by the presence of Mercedes Morán that shows herself to the audience between net curtains before presenting that her eyes enclosed all of the sadness in the world.”
    —Jordi Costa: El País

    “This movie (. . .) talks about those moments where we desperately need a breath of fresh air. The protagonist is looking to surface with in order to open her mouth, her lungs and to decir wheter to keep floating or if we are to breath again in order to reach our acquaintances, and to maybe end up swiming in that love and hate aquarium that we call family.”
    —Valeria Jauré: Culturizarte

    • Sorry, this entry is only available in European Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

      Palabras de la directora
      Los libros de idiomas nos enseñan frases que son el texto de un rol que aún no conocemos. Para manejarnos en un idioma extranjero, lo tenemos que actuar. Puede llevar semanas o meses hasta que un actor se apropia de su nuevo texto, y aún más hasta que un inmigrante se convence del nuevo rol que viene con su nuevo lenguaje. Esto me pasó a mí después de que me mudé de Alemania a Argentina en el 2009.

      Pensaba que nunca iba a ser parte de la multitud que forma esta sociedad, igual a Xiaobin que una vez me dijo: “Cuando estoy esperando en la parada del colectivo quiero parecerme a todos los demás. Cuando tenga dinero, voy a operarme los ojos y los cachetes”. Doy clases de alemán y en la escuela de idiomas conocí a Xiaobin. La primera vez que la vi estaba actuando en una obra de teatro que  resentaban los estudiantes chinos. Justo había empezado a estudiar español y le costaba gran esfuerzo decir simples frases. Toda su concentración estaba en el habla, su cuerpo solo hizo gestos mínimos. Su texto era ficticio, pero su habla era real, testimonio del conflicto que le producía su nueva ciudadanía, su nuevo lenguaje y el nuevo contexto. Era muy distinta a la actuación de actores no-profesionales que había visto hasta entonces. Pasamos por un proceso largo de ensayos, primero con Xiaobin, después con otros estudiantes chinos de la escuela de idiomas, para investigar este hablar ambiguo en el que se confunde la actuación de un lenguaje con la de un rol.

      Xiaobin tiene 18 años, está a un paso de la adultez y tiene que encontrar su yo argentino contra la voluntad de sus padres. Como una actriz que aprendió a enfrentarse con las azaroso de un nuevo rol, Xiaobin se enfrenta con lo nuevo sin miedo. Escribimos el guión en colaboración, en un proceso en el que ella se pudo poner a prueba, reinventarse. Como consecuencia, la película también incluye sus ideas del futuro, en diferentes variaciones. “El futuro perfecto” trata de la adaptación  de una extranjera a su nuevo mundo, y su condición de extranjera define su modo de actuación, la estructura dramática, el dispositivo fílmico.

      • Sorry, this entry is only available in European Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

        Los viajes del viento es una singular road movie a través de la tierra de la música vallenata. Un viaje por regiones inexploradas, de geografía exuberante, una celebración de la música y las tradiciones más ricas de nuestro continente.

        “Esta es la historia de un viaje. Un viaje hacia el principio, hacia el espíritu, hacia nuestra alma. Hacia aquello que unió a nuestra raíz blanca, negra y nativa en algo único. Único como la música que de ahí surgió. Durante siglos nos hemos preguntado qué es lo que nos separa; ahora es tiempo de preguntar qué es lo que nos une. Eso que nos unirá a dos seres errantes, Ignacio y Fermín, vagabundos en busca de algo que necesitan, pero que desconocen. Que nos llevará junto a ellos a descubrir nuevos mundos, nuevas aventuras, nuevas almas. Todo contado con el esplendor de una tierra, nuestra tierra, aún desconocida por nosotros mismos, como telón de fondo. Y al final, el principio. Y otro viaje más”.

         

        Ciro Guerra, Director

        • Sorry, this entry is only available in European Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

          «El director argentino Matías Piñeiro ha desarrollado una inclinación constante a tomar prestado de uno de los dramaturgos de la historia, de no menos que de William Shakespeare, e incluso aporta una sensibilidad confiada que amplia las fronteras del texto original hacia direcciones refrescantes».
          – Eric Kohn:Indiewire

          «A pesar de todo el peso romántico o shakesperiano que se le suele dotar a su narrativa, ésta va más en función de las resonancias que pueda tener un deseo o cualquier sentimiento humano sobre otro. Pongámoslo así, para Piñeiro era más funcional que distintos personajes giraran en torno a uno, a través de uno o más sentimientos. Es pues, la concepción de una estructura formal el punto de partida del filme».
          – Juan Pablo Villalobos: Cinegarage

          «Con La princesa de francia, Piñeiro se acerca a Shakespeare por el lado de la palabra (. . .) tomando como base el texto del dramaturgo, vuelve a trazar una cartografía perfecta y nada lineal de las relaciones sentimentales en un relato repleto de melancolía sentimental y fuerza narrativa».
          – Otros Cines Europa

          «La princesa de Francia tiene, a diferencia de las anteriores películas de Piñeiro, una suerte de forma musical, combinando sueños, aparentes reiteraciones que no son tales, y una cantidad de idas y vueltas en los los movimientos de los personajes que transforma el todo en una gran coreografía de voces, rostros y cuerpos».
          – Diego Lerer: Micropsia

          • Sorry, this entry is only available in European Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

            “La fascinante historia de la joven, porque sin duda lo fue y vale la pena escucharla, se mezcla constantemente con los procesos de creación que sufre el documentalista en primera persona. Un trabajo de montaje bien elaborado donde las historias crecen, se resisten y se construyen”.
            — Marcela Barbaro: El espectador imaginario

            “Encontrar un tema o una historia extraordinaria es un buen punto de partida para hacer un documental valioso. La capacidad para volcar todo ese material a un filme, mediante una puesta escena creativa e inteligente, es la otra pata de un proyecto exitoso. El director argentino José Luís García halló ambas cosas y logró un filme meritorio”.
            — Jorge Halaban: Comentando Cine

            “Tras los pasos de la enigmática y esquiva Su-kyung, los recuerdos de García no sólo lo conducen a pisar de nuevo tierras coreanas –esta vez del lado sur– y desmarcar de paso su propuesta de todo tono ideológico: convierten a su documental en un absorbente viaje personal, inteligente compulsivo y quijotesco”.
            — Gustavo E. Ramírez Carrasco

            • Sorry, this entry is only available in European Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

              «En su nueva película, Matías Piñeiro mueve gran parte de su historia y sus personajes principales a Nueva York creando nuevas dinámicas en su universo cinematográfico. La conexión con la obra Shakespeare continúa, pero de una manera más lateral y sorprendente».
              – Diego Lerer: Micropsia

              «Ver Hermia & Helena de Matías Piñeiro es tratar de eludir la inevitable cartografía del recuerdo. Es volver sobre los pasos andados y después tratar de borrar las huellas. Como cuando Hernán Cortés quemó las naves en Veracruz y por unos meses eliminó para su tropa toda posibilidad de regreso, así los personajes de Piñeiro queman postales, regalos, relaciones. Quieren olvidar el pasado para trazar una nueva ruta, pero no pueden».
              – Carlos Andrés Torres Cabrera: Icónica

              «Tal vez, su mayor logro es la traducción/reflejo que hace de su generación (. . .) Tiene aquí su retrato una generación hiper-conectada, con uniformidad de intereses, que pareciera sincronizar al mundo mientras pretende ignorarlo. Y sin embargo, el inconveniente de la traducción es que no deja de ser en parte un engaño. Jamás una lengua podrá decir lo que otra con la exactitud que implica su contexto y en algún momento sería inevitable decantarse por una versión. En la búsqueda de similitudes se resaltan también las diferencias y en ocasiones el peso de éstas es tan grande que nos hace caer de un solo lado».
              – Eduardo Cruz: Correspondencia

              • País de producción: Argentina
                Año de producción: 2010
                Duración: 60 min
                Director: Mauro Andrizzi

                Edición: Francisco Vazquez Murillo
                Director de fotografía: Emiliano Cativa
                Sonido: Celeste Palma
                Reparto (Como ellos mismos): Luis Machin – Sergio Boris – Lorena Damonte – Carlos
                Defeo – Debora Dejtiar – Andres Irusta – Felix Quadros – Jazmin Antar – Gabriel Lima
                – Cecilia Czornogas – Casandra Da Cunha- Sportivo Teatral

                La más reciente película del realizador Mauro Andrizzi, director del documental
                experimental Iraqi Short Films (estrenado en México el año pasado) se presenta en
                México después de un largo y exitoso recorrido por festivales internacionales de
                cine como el de Venecia en el 2010, en donde se hizo acreedora al Queer Lion
                Award, y de la primera edición del Festival Internacional de Cine UNAM (FICUNAM),
                donde hace parte de la “Competencia Internacional de Largometraje” .

                ¿De qué habla En el futuro? En las palabras de Andrizzi, “Son nueve historias sobre la experiencia amorosa, no quiero decir «amor» porque muchas tienen que ver con separaciones, o recuerdos. Cómo uno recuerda la experiencia amorosa del pasado y cómo generalmente uno inventa. Porque uno agrega elementos y suma cosas o se pone a pensar qué hubiera pasado en tal caso o en tal otro. Porque la memoria es una ficción, y más con la experiencia amorosa”.

                Filmografía Mauro Andrizzi:
                2007 : « MONO »
                2008 : « IRAQI SHORT FILMS »
                2010 : « EN EL FUTURO »

                • Sorry, this entry is only available in European Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

                  «Retjman logra una película hipercalculada, de una extraña belleza y lirismo. Las atribuladas critaturas de su cine, el malestar que arrastra cada una de ellas, no alcanzan a enturbiar un relato lleno de recovecos, desprendimientos y sopresas. Elige tu propia aventura».
                  – Diego Batlle: Oros Cine

                  «La más nueva película del director argentino es una comedia con tonos serios, excéntrica que nos presenta una serie de historias entrelazadas. Rejtman es una voz importante en el cine de Argentina y Dos disparos es consistente y sin recatos».
                  – Film Capsule

                  «La primer película de Rejtman en una década es una comedia fascinante y digresiva con el peso de una novela existencialista. El director nos cuenta la historia con compasión y formal atrevimiento, yendo y viniendo entre relatos».
                  – Film at Lincoln Center

                  • Sorry, this entry is only available in European Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

                    «Entre marcas falsas y juegos inciertos, M.P. intenta demostrar que la historia también puede ser mirada desde un diario de viajes.
                    Film-rompecabezas con pluralidad de sentidos, citas históricas y cinéfilas, diálogo permanente y proposiciones estéticas que remiten muy frontalmente a la influencia de J.L. Godard pero también (curiosamente en un director tan joven), al cine de Jean Renoir, a quien se cita no sólo por su film “Helena y los hombres” sino en la mirada satírica (no feroz pero sí sagaz) que tiene la película sobre la política, la historia y el amor, siempre jugando entre la representación y la realidad. Un cine interesante pero solamente para circuitos reducidos».

                    — Adela Hache: Film Affinity

                    «Todos mienten es el segundo largometraje de Matías Piñeiro, tras su estreno con “El hombre robado” de 2007. En la que nos ocupa, de una premisa inicial aparentemente sencilla -una quinta de amigos en una casa- nace una historia que habla sobre el comportamiento humano y que profundiza muy a fondo en los personajes. A destacar las actuaciones de Romina Paula, metida de lleno en un papel muy misterioso, y Pilar Gamboa».
                    — ABC

                    • Imagen: Viola

                      Viola

                      Sorry, this entry is only available in European Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

                      «Pocos directores varones han demostrado una sensibilidad tan particular para sumergirse en la intimidad del mundo feminino, ya sea en un camarín o dentro de un auto con el invierso desolador de fondo(. . .)con un impecable trabajo del fuera de campo, con el encanto de unos personajes que disfrutan de divagar o de plantearse enigmas por momentos absurdos, Piñeiro va moldeando -en apenas una hora- unrelato fascinante y embriagador».
                      –– Diego Batlle: Otros Cines

                      «Viola es un punto clave del cine argentino hoy: un nodo de gracia y sutileza, de revalorización del diálogo, de construcción sólida de situaciones. Un ejemplo de claridad para construir personajes, para entender los bordes filosos de sus personalidades como lugares de entrada para los pequeños temblores e inestabilidades que ponen en circulación el amor o su búsqueda. Un cine resplandeciente, seguro y estable para mostrar el movimiento y las dudas que generan los más encantadores pliegues del deseo».
                      –– Javier Porta Fouz: La Nación

                      «Presentando una fotografía elegante que captura la belleza urbana de Sudamérica y de la jóvenes mujeres que aparecen en la pantalla, la película, traviesamente, explora la conexión entre la realidad y el artifico».
                      –– Frank Schek: The Hollywood Reporter

                      «Cuando muchos directores que toman inspiración de Shakespeare se basan en sus dramas, el argentino ha descrifrado la clave cinemática de sus comedias, revelando el artificio para el disfrute, y para, tal vez, enseñarnos, a lo largo de las eras, algo acerca de vivir y trabajar enamorados».
                      –– Chris Luscri: Senses of Cinema